byronic :: mad bad and dangerous to know

Quote Post
Have you ever seen a really beautiful production of, say, The Cherry Orchard? Don’t say you have. Nobody has. You may have seen “inspired” productions, “competent” productions, but never anything beautiful. Never one where Chekhov’s talent is matched, nuance for nuance, idiosyncrasy for idiosyncrasy, by every soul onstage. You worry the hell out of me, Zooey. Forgive the pessimism, if not the sonority. But I know how much you demand from a thing, you little bastard. And I’ve had the hellish experience of sitting next to you at the theatre. I can so clearly see you demanding something from the performing arts that just isn’t residual there. For heaven’s sake, be careful.

J.D. Salinger, Franny and Zooey (Buddy Glass’ letter to Zooey 3.5)

I went to see The Cherry Orchard at the National Theatre last night and remembered these words. The production was competent, smart, energetic; it was genuinely funny and very enjoyable, but yet something of the balance Chekhov carefully wrote into it was lost.

Many critics had trouble with Andrew Upton’s translation, which updated the language of the play with some modern expressions and phrasing, particularly in Lopakhin’s dialogue. Not my problem, I have to say I thought that worked quite well: Lopakhin represents a practical, necessary, somewhat crass future that leaves no space for the flourishing language of well-educated aristocrats like Ranyevskaya or hopeless intellectuals like Trofimov. Lopakhin’s business-like manner and reduced vocabulary inevitably failed him when it came to discuss his feelings, and were accountable for both his inability to propose to Varya (whom he doesn’t love) and to confess his atrocious, unrequited love to Ranyevskaya.

Chekhov weaves into the play a very subtle, delicate, painful conflict between Lopakhin’s desire for social ascent (his grandfather was a serf, his father was a servant, and now he gets to own the estate!) and his emotional attachment to the estate and its people (embodied in the Countess, whom he calls his “mistress”). But more than half of what Lopakhin’s character is about is deliberately subtextual, and must be questioned in production: why does he buy the cherry orchard? Was it a scheme from the start? Is it a grand gesture to gain Ranyevskaya’s love? Does he know that she is intending to return to Paris anyway? Does he deliberately lead Varya on to believe he is interested in her? What is it in him that she loves? Howard Davis’ production made great use of Chekhov’s written humour, but slightly missed his great unwritten depth of emotion. It’s bizarre because usually British productions of Chekhov fail the other way round - too much melancholy and gloom and not enough comedy.

In thinking about this I was also reminded of a great lesson in balancing dramatic swings I once got from watching Mark Rylance play Cleopatra - not his best role and a questionable project in many ways, but he pointed out to me how, before a great tragic moment such as the death of Antony in Cleopatra’s arms, Shakespeare writes in some rather farcical stuff - the bearing of Antony’s body aloft to the monument, and Cleopatra’s line “how heavy weighs my lord!” It is the juxtaposition of the ridiculous and the sublime, if you will, or simply of comedy and tragedy, that generates drama or emotion, the thing that literally moves the spectator. 

Chekhov writes high comedy but doesn’t write high tragedy. The comedy is outlined in great detail in his stage directions and dialogues to be rough, loud and visual; on the other hand, the tragedy in his characters’ lives is always subdued, simmering under the surface, and therefore the balancing act is more difficult to pull through. But all the material is there for an actor to juggle, and when it does work (and I have seen it work, particularly in Russian productions) its power is devastating.

A written play is only the tip of an iceberg, really it should be a user’s manual, a guide to an unfamiliar place, but it is not the whole picture. So while some of Chekhov’s plays are practically perfect from a dramaturgical point of view, his great talent as a dramatist can only be put to its intended purpose when it is lifted from the page and onto the stage. We keep going back to watch his plays in the hope that the potential of the page is realised, that its beauty explodes like the cherries in bloom.

Maybe like Zooey I demand too much from art, from theatre in particular. Maybe it’s why I had to get out.

View Comments
Posted on Tuesday, July 19, 2011. Tagged with: Anton ChekhovChekhovRussian literaturetheatreJ.D. SalingerFranny and Zooeydramareviews of sortsNational TheatreThe Cherry OrchardMark RylanceAntony and CleopatraShakespearecomedytragedyreview
11
Notes
  1. whwoledo reblogged this from byronic
  2. superfluidity likes this
  3. zooeyglass likes this
  4. andheshotmedead likes this
  5. ecantwell likes this
  6. mimesandpunishment likes this
  7. tragos likes this
  8. whwoledo likes this
  9. hidingundertrees likes this
  10. byronic posted this

Comments powered by Disqus

byronic :: mad bad and dangerous to know About Me
BA | MA | PhD
Italian, Londoner.
Ex theatre director.
Lecturer in film, literature, and cultural studies.
Beginner in the film industry.

Favourite tags
anton chekhov | art | baseball | bruce springsteen | buster keaton | design | eddie izzard | federico garcia lorca | film | food | guys in ties | italy | john irving | london | music | my life | photography | politics | ralph fiennes | reviews | space | theatre | tigers | travel | whales | writing |

Byronic
[bai'ra:-nik] 1. Characteristic of, or after the manner of Byron or his poetry. 2. quasi-n. pl. [after Philippics.] Declamatory utterances or invectives in the style of Byron. 3. Byronic hero: prominent literary character type of the Romantic period, whose characteristics include: extraordinary intelligence and perception; high level of education and intellectual prowess; arrogance; cunning and manipulation; emotional conflictedness; moodiness; self-criticism and introspection; self-destructive behaviour; aesthetic sophistication; dark mysterious beauty; powers of attraction; seductiveness and sexual perversion; world-weariness; distaste for social institutions and norms; disrespect of social ranks; being an outcast, an outlaw, or an exile.


Things You Should Know
You don't have to call me Doctor.
I worship at the Church of Springsteen.
I'm a card-carrying ophidiophobe.
"This is not 'Nam. This is bowling. There are rules."

Contact

Ask me a question
Send me your Guys in Ties

My Other Homes
Flickr
Flavors.me
Instagram
JunkiePop
Movies in Frames
F*ck Yeah! Bruce Springsteen
Previous Next